Post 69 An Unfortunate Anglo German Misunderstanding
Hans Schmidt had lived all his life in the village of Tutzing, on the shores of Lake Starnberg, in Southern Germany. At the age of 21, he had married his childhood sweetheart, Gerda, and opened a small bakery, supplying bread and cakes to the local community. When his working days were over, the couple had remained in Tutzing amongst their long-standing friends and acquaintances.
Then
the first of two disasters struck: Hans collapsed and died from a massive heart
attack. Gerda was devastated. Hans had always been there for her. Essentially, he had been her rock, making all the
decisions. But in protecting her from
all responsibility, he had left her ill prepared to live life on her own, as a
widow.
Gerda,
now 82-years-old, was quite unable to cope.
Fortunately however, they had a
son called Helmut who, after obtaining a language degree had found employment in London. He had
married an English girl, and settled in Camberwell, south of the river. Helmut, seeing that his mother was
struggling, invited her to come for an extended stay.
It was then that the second disaster occurred. Gerda had a stroke and was admitted to the hospital. The stroke paralysed her right arm and right leg, indicating that the damage was to the left side of her brain. She was also unable to communicate and the doctors needed to understand the reason for this. There were two possibilities. The first was expressive aphasia, a condition in which, although unable to produce speech, she could understand what was being said to her. The second possibility was receptive aphasia; when the brain damage has rendered her unable to understand the meaning of words spoken to her.
It was important for the doctors to understand the nature of the aphasia from which she was
suffering so that the speech therapists would know how best to help her. The doctors’ difficulties in making the distinction were, of course, compounded because Gerda did not speak any English.
The junior
doctor on the female ward was Rob Martin, who spoke a
little French but whose German was limited to the words ‘zwei bier bitte’, (two beers please) learned when he had been on a school skiing trip to the Austrian Alps. Distinguishing between expressive and
receptive aphasia in a non-English speaking German national was way beyond him,
but he had a trick up his sleeve. It
happened that the junior doctor on the male ward at the time was Hans Meyer,
who had moved with his parents to England when he was a boy. Hans
was a delightful character with a good sense of humour.
‘I am a geriatric doctor,’ he used to say to his English friends. ‘Do you know what a geriatric is?
He’s a German centre-forward who scores a hat trick against England and knocks them out of the World Cup.’
‘Hans,’
Rob said to his colleague, ‘have you five minutes to help me with a little
problem?’ The way to resolve the riddle was to discover
whether Gerda could follow simple instruction.
Hans was only too pleased to help, so together they went to Gerda’s
bedside.
There
was no response at all from Gerda; she appeared to be oblivious to the spoken
word. It seemed that this must be a case
of expressive aphasia.
This story is reproduced from All in a Doctor’s Day by Peter Sykes. It’s available at Amazon Books
If
you don’t understand English, press two.
Anonymous
We make finding the right medicine easy with our trusted service, convenient locations, helpful pharmacists and more. At Medicine Shop, we offer personalised pharmacy care you can count on. Source: medicine shop
ReplyDelete